Холдор Вулкан Ночной
снегопад (Стихи посвящаются Петрову
Александру Борисовичу, человеку с открытой душой,который помог мне в трудные
дни, когда жил в изгнании) |
Holdor Vulkan
The Night
Snowfall (Dedicated to Petrov
Alexander Borisovich, the man who, with an open heart, helped me at the time of
trouble when I lived in exile) |
У стужи влажный закон, Ночь, мокрый
снег и слякоть. Глядя в ослепших окон, Научился я сухо
плакать.
Волчицей воет вьюга, В туманах
плавают дома. Тишина повесилась давно, За окном седеет зима.
Рой белых безумных
пчёл, Кружатся в оконных рамах. И ветры с алмазной пылью, Рыдают в
воздушных ямах.
Гигантская Анаконда - дорога, Во
мраке догорает день. У стены печально плачет, Как еврей одичалая
тень.
На улице деревья танцуют, С
холодными ветрами шаля. Улицы , бульвары белеют, Как наши хлопковые
поля.
Уеду скоро в Канаду, На калитку
повешу замок. Вымолвить слово не могу, Как будто в горле
комок.
10.02.2007
13 часов 55 минут .
г. Бишкек ул. Ленинградская, 35
|
The frost has the humid
law,
Night, melting snow, muddy
grease.
Looking out through the blind
window
I have learnt to cry with
no tears...
Like a wolf, the blizzard
is howling,
In the fog the houses
slide.
Silence prevails
overhanging
The winter growing gray
outside.
The swarm of the white
crazy bees
Swirl and whirl in the
window frames.
The diamond flakes sob and
breeze
In the holes of the
airspace.
The road is a snake, huge
and scrolling,
And night is about to
fall.
The shadow bewails in deep
mourning
Like a Jew at the Western
Wall.
Outside the trees dance, so
lively,
Playing pranks with the piercing winds.
The boulevards are snow-white and
lovely
Resembling the cotton
fields.
For Canada I'll soon leave my homeland,
Lock the gate and depart. I
don’t care.
I can’t utter a word at the
moment,
With a lump in my throat,
as it were.
10.02. 07
1-55 p.m.
35 Leningradskaya Street,
Bishkek |